Рецензия на книгу Патрика Зюскинда «Парфюмер» «В восемнадцатом столетии во Франции жил человек, принадлежавший к самым гениальным и самым отвратительным фигурам этой епохи, столь бога той гениальными и отвратительными фигурами…». Именно так начинаеться легендарная «история одного убийцы». На это гениальное произведение снято фильм, миллионы людей прочли книгу по несколько раз (ведь только со второго раза возможно почувствовать весь вкус необычности). Автор мирового бестселлера - Патрик Зюскинд- немецкий драматург и прозаик. Писал сценарии и тексты для телевиденья. Но всемирную известность ему принес опубликованный в 1985г роман «Парфюмер. История одного убийцы», переведённый с тех пор на десятки языков и в течении многих лет занимающий прочное место в классической литературе на западном книжном рынке. Как-то в газете «Liberacion» (Париж) было написано об этой книге так «Международная издательская братия до беспамятства влюбилась в этот роман, который прямо-таки благоухает успехом…»; в Стокгольме говорили о нём так « Читательское потрясение, какое редко приходиться пережить, феноменальный замысел»; в Мюнхене- « До дрожи прекрасный романтический детектив»... Да, действительно, сложно не согласиться со всеми этим восторженными высказываниями. Что касается меня, то в первые минуты чтения, я была глубоко потрясена богатым ассортиментом того, чего предоставляет нам, читателям, творец прекрасного. Привлекает само начало романа – рождение главного героя. То, как честно, с каким энтузиазмом, автор описывает людей, живших в то время. Он не перебирает какими-то социальными требованиями, не ставит «тех вторых» выше нежели «первых». У него все одинаковы : «Воняли крестьяне и священники, подмастерья и жены мастеров, воняло всё дворянское сословие, вонял даже сам король – он вонял как хищный зверь, а королева – как старая коза, зимой и летом…» Патрик Зюскинд смотрит на этот мир своими глазами, что и привлекает с первых же страниц незабываемо глубокого романа. Что касаемо самого смысла этой истории: интерес вызывает главный герой, Жан-Батист Гренуй. Как говорила одна из его кормилиц: «Он одержим дьяволом!» Возникает вопрос: Почему же? На этот вопрос она, не задумываясь, ответила бы: «От него вообще ничем не пахнет». Да, действительно, у каждого человека есть свой запах, свои флюиды. Так же как мамины руки пахнут лаской, как бабушкин фартук молоком, как мандарины зимой - так и каждому человеку свойствен свой запах. Но от Гренуя действительно ничем не пахло, а как может не пахнуть от младенца? А с другой стороны, абсолютно невозможно, что бы грудное дитя было одержимо дьяволом. Ведь дитя не человек, но предчеловек и не обладает ещё полностью сформированной душой. Поэтому и для дьявола оно не представляет никакого интереса. Однако в этом романе в одном лице перед нами постает как гений, так и злодей. Ведь история Жана-Батиста читается и как преступление юноши (высосать, убить всю красоту), так и возвышенность, гениальность молодого человека в сей жизни. Хотя, после прочитанной уже половины книги сомнения всё же появляются. Ведь как у НОРМАЛЬНОГО человека может быть развито чувство обоняния на столько сильно, как у нашего Гренуя? А он мог унюхать всё: уловить запах ветра, води, гнилой капусты (которая находиться очень далеко), запах людей (особенно молодых девушек)… История ещё очень интересна и тем, что существо человеку подобно, уродлив с наружи, хочет добиться успеха и, пройдя не лёгкий путь, убивая девушек, «забирает» запах их тел, для того, что бы когда-то изготовить великолепные духи. Он всё время доказывал своё великолепие, свою силу, неповторимость. Эта книга учит многому, уберегает от некоторых вещей, пытается рассказать те вещи, которые до её прочтения были не очень известными. Главное то, что она великолепна, она оставляет след в памяти. И рука тянется за ней в очередной раз для того, что бы доказать самой себе, что чудеса на земле есть и есть те люди, которые смогут выложить их доступно, интересно, великолепно, незабываемо, ярко, запоминающееся… Конечно же, многое в этом романе остается загадочным, и оно ещё долгое время будет манить к себе всё новое и новое поколение читателей… «Парфюмер – это счастливый случай в немецкой литературе». («Нюрнбергер нахрихтен») «В немецкую литературу вошло чудовище… Жан-Батист Гренуй. И стало литературным событием». («Штерн», Гамбург). «Достойно изумления, достойно прославления, достойно зависти». («Зюддойче цайтунг», Мюнхен).